Ученые Maqsut Narikbayev University провели объемный анализ казахской версии действующей Конституции, обратив внимание на необходимость внесения поправок. Предложения профессоров вуза по корректированию терминологических ошибок, смысловых неточностей, грамматических несоответствий и праволингвистических противоречий были рассмотрены членами Конституционной комиссии.
На необходимость внесения поправок в октябре прошлого года акцентировал внимание профессор Марат Ахмади, который через платформу eOtinish направил официальное обращение с анализом текста Конституции на казахском языке и предложениями о внесении поправок. В документе были приведены примеры юридически-терминологических ошибок, смысловых и понятийных неточностей, стилистико-грамматического несоответствия и праволингвистических противоречий. Как отметил накануне на восьмом заседании Конституционной комиссии Государственный советник РК – заместитель председателя комиссии Ерлан Карин, предложения были рассмотрены, а также на базе MNU была создана рабочая группа по работе по систематизации терминологии проекта текста Основного закона на казахском языке.

«Ученые-правоведы, специалисты в сфере лингвистики, языковеды в течение нескольких месяцев провели большой анализ и детальную работу по совершенствованию нового текста. Была проведена всесторонняя системная работа по представленной на обсуждение общественности версии проекта новой Конституции на государственном языке. В результате этой работы текст новой Конституции улучшился качественно и содержательно по сравнению с принятым в 1995 году Основным законом», — сказал Ерлан Карин.
Государственный советник добавил, что текст стал более понятным, а сфера применения казахского языка расширилась. В составе рабочей группы по работе над текстом были профессора Марат Ахмади, Нуржан Ешниязов, Алмас Жумагали, Абай Абылайулы, а также ученые, журналисты, представители государственных органов и Парламента. Кроме того, в январе этого года указом Главы государства была сформирована Конституционная комиссия, в которую вошли профессора Сергей Ударцев, Унзила Шапак, Индира Аубакирова и председатель правления MNU Талгат Нарикбаев.
«Наши предложения не остались без внимания в проекте новой Конституции. Сейчас при чтении текста Основного закона на казахском языке заметно, что язык стал легче, а смысл — гораздо понятнее для наших граждан. Кроме того, хочу подчеркнуть, что в вопросах терминологии были учтены внутренние закономерности и особенности казахского языка. Считаю, что данная работа позволила сформировать понятный, системный и с правовой точки зрения точный текст», — подчеркнул на заседании Конституционной комиссии Талгат Нарикбаев.

Отметим, что работа Комиссии по Конституционной реформе продолжается.